На русском про англоязычную культуру пигшут мало, а с ивритом у меня не так свободно Вот две статьи из израильской англоязычной прессы:
Цитата:
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340 ... 51,00.html Spielberg is no friend of Israel
It remains to be seen, literally, if Steven Spielberg has switched sides, from kosher ("Schindler's List"), to treyf. His movie, "Munich," will be opening in a few days and early word has it that he has indeed gone "Hollywood." This means that he's joined the trend to the Left, and that's the way to go if you want to do lunch in that town again.
Цитата:
Спилберг никакой не друг Израилю более
Будем посмотреть, если Стивен Спилберг переметнулся на чужую сторону, с кошерной ("Список Шиндлера"), на трефную. Его кино, "Мюнхен", будет показано через несколько дней, но предварительно ясно, что он действительно пошел по "Голливудской дорожке". Это означает, что он присоединился к тенденции налево, ....
Цитата:
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340 ... 61,00.html Spielberg: Israel entitled to strong response
Influential movie director tells Time Magazine ahead of release of upcoming movie about Munich Olympic massacre he is ‘always in favor of Israel responding strongly when it’s threatened. However, a response to a response doesn’t really solve anything’
Цитата:
Спилберг: Израиль имеет право на силовой ответ
Влиятельный режиссер кино сказал в интервтю Time Magazine перед запуском в прокат нового кино о Мюнхенской Олимпийской резне, что он - ‘всегда в принимает сторону Израиля, отвечающего решительно, когда ему угрожают. Однако, силовой ответ в ответ на силовой ответ в действительности не может решить ничего’
А это означает, что он действительно хотел сказать то, в чем его обвиняет консул. Правильно это или нет, но это означает, что оба они говорят правду, а не или - или.