Текущее время: Сб дек 16, 2017 9:04 am

Часовой пояс: UTC+02:00




Начать новую тему  Ответить на тему  [ 27 сообщений ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 12:38 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести фразу на древний иврит.

"Ангел мой будь со мной, ты впереди я за тобой."


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 3:04 pm 
Не в сети
Зубр Форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 8:44 pm
Сообщения: 9043
на древний будет не просто:)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 3:11 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Я понимаю что не просто, но очень надо. Если кто может помогите.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 3:21 pm 
Не в сети
Зубр Форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 8:44 pm
Сообщения: 9043
http://ru-judaica.livejournal.com/
http://ru-ivrit.livejournal.com/


Вернуться к началу
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 5:45 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Bigmazi_77 писал(а):
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести фразу на древний иврит.

"Ангел мой будь со мной, ты впереди я за тобой."

Уточните, кто мужчина, кто женщина? Или оба мужчины?
В иврите это различается.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 5:52 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Фраза от имени женщины
Ну а ангел наверное все таки существо бесполое или мужчина.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 6:35 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Я бы перевела так:
מלאך שלי חיי אתי .מראש אתה ואני אחריך
малах шели хай ити, мэрош ата вэани ахареха


Последний раз редактировалось Кошка Тома Чт апр 05, 2012 6:46 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 6:43 pm 
Не в сети
Супербизон форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 22, 2012 1:58 am
Сообщения: 15422
Откуда: из ближайшего бара
Кошка Тома писал(а):
Я бы перевела так:
מלאך שלי חיי אתי .מראש [b]אתא ואני אחריך[/b]
малах шели хай ити, мэрош ата вэани ахареха


тогда уже אתה , не אתא

_________________
Хорошая крыша летает сама... (с)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 6:44 pm 
Не в сети
Супербизон форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 22, 2012 1:58 am
Сообщения: 15422
Откуда: из ближайшего бара
Опиум писал(а):
Кошка Тома писал(а):
Я бы перевела так:
מלאך שלי חיי אתי .מראש [b]אתא ואני אחריך[/b]
малах шели хай ити, мэрош ата вэани ахареха


тогда уже אתה , не אתא


и скорее בראש вместо מראש

_________________
Хорошая крыша летает сама... (с)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 6:49 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Опиум писал(а):
Опиум писал(а):
Кошка Тома писал(а):
Я бы перевела так:
מלאך שלי חיי אתי .מראש [b]אתא ואני אחריך[/b]
малах шели хай ити, мэрош ата вэани ахареха


тогда уже אתה , не אתא


и скорее בראש вместо מראש

Спасибо, אתה исправила (была описка)
Второе правильно, так как это выражение ивритское.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 6:59 pm 
Не в сети
Супербизон форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 22, 2012 1:58 am
Сообщения: 15422
Откуда: из ближайшего бара
наскока йа знаю - מראש это "заранее". а בראש - это как раз "во главе" , "впереди".


зы. разве есть на иврите такое выражение?

_________________
Хорошая крыша летает сама... (с)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 7:43 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Открой тут наверху словарь и спроси у него.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 7:45 pm 
Не в сети
Зубр Форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 8:44 pm
Сообщения: 9043
извините но все вышенаписанное это современный иврит
поэтому я и предложил топикстартеру обратиться к специалистам


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 7:47 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Извините
Как же все таки в итоге правильно получилось?
И транскрипцию если можно.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 7:55 pm 
Не в сети
Супербизон форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 22, 2012 1:58 am
Сообщения: 15422
Откуда: из ближайшего бара
спросил у интернета. спросил у словаря. спросил у людей. не нашел. лучше и вправду к спецалистам, если нужен перевод на именно древний иврит.

_________________
Хорошая крыша летает сама... (с)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 7:59 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Я занимаюсь переводами священных источников с иврита и арамита на русский. В тексте не было ничего специфического, что могло отличаться от современного иврита.
В указанных сайтах я не нашла возможности выяснить перевод.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 8:02 pm 
Не в сети
Супербизон форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 22, 2012 1:58 am
Сообщения: 15422
Откуда: из ближайшего бара
Кошка Тома писал(а):
В указанных сайтах я не нашла возможности выяснить перевод.


извиняюсь за назойливость, мне и правда интересно. так почему же тогда מראש , а не בראש ?

_________________
Хорошая крыша летает сама... (с)


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 8:06 pm 
Не в сети
Зубр Форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 8:44 pm
Сообщения: 9043
там можно задать тот же вопрос
гораздо большему числу людей в том числе и специалистам

и я сильно сомневаюсь что специалист по арамейскому перепутает א и ה
они даже на разных рядах в клавиатуре


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 8:07 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Опиум писал(а):
Кошка Тома писал(а):
В указанных сайтах я не нашла возможности выяснить перевод.


извиняюсь за назойливость, мне и правда интересно. так почему же тогда מראש , а не בראש ?

По ощущению :lol:
И переводчик http://israelinfo.ru/ подсказывает это слово.
Сказала же, что занимаюсь священными текстами, имею некоторый опыт.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 8:12 pm 
Не в сети
Зубр Форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 8:44 pm
Сообщения: 9043
ну конечно , словарь с israelinfo.ru это очень авторитетный источник , особенно по древнему ивриту :roll:


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 9:04 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Я не думаю, что нам стоит спорить по этому поводу.
Главное слово здесь - рош. А предлоги оба подходят.
В древних текстах они применяются по-разному, но переводятся одинаково.
С этим приходится сталкиваться постоянно.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 9:17 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Я так понимаю решение найдено.
Если не сложно, еще раз напишите как правильно с транскрипцией.
Очень вам благодарен.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 9:35 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Кошка Тома писал(а):
Я бы перевела так:
מלאך שלי חיי אתי .מראש אתה ואני אחריך
малах шели хай ити, мэрош ата вэани ахареха


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт апр 05, 2012 9:38 pm 
Не в сети
Куда я попал ?!

Зарегистрирован: Чт апр 05, 2012 11:28 am
Сообщения: 9
Спасибо вам, очень вам признателен.


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 01, 2012 1:02 pm 
Не в сети
Ветеран форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт ноя 08, 2002 1:40 pm
Сообщения: 5372
Откуда: Уже не Хайфа
.............Боже, перевод до ужаса корявый.... .........Я как-бы на специалиста не претендую но то немного литературности не помешает.....)))..... Мой вариант:

מאלכי שלי היה עמי, אתה בחוד בעקבותיך אנוכי

_________________
Пусть всегда будет солнце!


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 01, 2012 2:02 pm 
Не в сети
Зубр Форума

Зарегистрирован: Чт фев 07, 2008 5:09 pm
Сообщения: 6462
Женя_Женя писал(а):
.............Боже, перевод до ужаса корявый.... .........Я как-бы на специалиста не претендую но то немного литературности не помешает.....)))..... Мой вариант:

מאלכי שלי היה עמי, אתה בחוד בעקבותיך אנוכי

Прекрасно...
Где раньше был?


Вернуться к началу
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июл 12, 2012 7:03 pm 
Не в сети
Крутой юзер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт мар 03, 2011 5:33 pm
Сообщения: 1815
Откуда: Егупецъ
А вот оригинал фразы:
Цитата:
Ангел мой, пойдем со мной, ангел мой, ты иди впереди, а я за тобой, а ты, матерь божья, сядь возле меня, охраняй меня.

ЖестЬ :!:

У кого хватит...эээ...вразумительности перевести вторую часть фразы на лошн койдеш? :wink:

_________________
Два еврея - три мнения.


Вернуться к началу
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ 27 сообщений ] 

Часовой пояс: UTC+02:00


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB