Наверняка у каждого есть вопросы по заповедям Торы. Давайте обсудим, попробуем разобраться что к чему.
"Торат Хаим" Мосад hа-Рав Кук Иерусалим, 1998.
613 заповедей Tоры
Список заповедей приводится по изданию "Торат Хаим", Мосад hа-Рав Кук, Иерусалим, 1998.
Из предисловия к этому изданию: "Книга "Сефер hа-Хинух" была впервые напечатана в Венеции в 1523 г. Это было весьма точное издание, почти лишенное опечаток. По прошествии почти 80 лет, в 1600 г., в Венеции вышло в свет второе издание, с многочисленными ошибками, и все эти ошибки попали в многочисленные последующие издания. В 1783 г. во Франкфурт-на-Одере вышло издание, в котором были произведены изменения, перешедшие в последующие издания. Основное новшество заключалось в изменении порядка заповедей: в ранних изданиях внутри недельных глав сначала перечислялись предписывающие заповеди, а потом - запрещающие; начиная же с этого издания, заповеди стали перечисляться так, как они непосредственно упоминаются в тексте Торы. Наше издание основано на первом Венецианском издании, в том числе это касается и порядка следования заповедей."
NN(В скобках - нумерация по распространенному варианту.); Содержание заповеди; [Кого обязывает; Источник в Торе (Ссылки на Тору приводятся по изданию "Торат Хаим", Мосад hа-Рав Кук, Иерусалим, 1998.); Мишне Тора (Ссылки на "Мишне Тора" приводятся по изданию под редакцией рава Й.Капаха. Знак (р) означает ссылку на русский перевод "Мишне Тора".); ША; NN по СМ (Номера с буквой "л" вначале (от слов "ло таасэ" - "не делай" или "лав" - "запрет") означают запрещающие заповеди.)]
Б е р е ш и т
1 Плодиться и размножаться, и стремиться к продолжению рода [Мужчин, во все времена, Бер. 1:28 Ишут, 15 ЭЭ, 1 212]
Л е х л е х а
2 Делать обрезание [Мужчин, во все времена, Бер. 17:10 Мила, 1 ЙД, 260 215]
В а и ш л а х
3 Не есть седалищное сухожилие животных [Всех, во все времена, Бер. 32:33 Маахалот асурот, 8 ЙД 65 л183]
4 Вести счет месяцам и годам [Бейт-дин hа-гадоль, в Эрец Исраэль Шмот 12:2 Кидуш hа-Ходеш, 1 - 153]
5 Зарезать пасхального ягненка днем 14-го Нисана [Всех, если есть Храм Шмот 12:6 Корбан Песах, 1 - 55]
6 Кушать мясо пасхальной жертвы жареным на открытом огне в ночь на 15-го Нисана [Всех, если есть Храм Шмот 12:8 Корбан Песах, 8 - 56]
7 (9) Устранить хамец из наших владений днем 14-го Нисана [Всех, во все времена, Шмот 12:15 Хамец у-маца, 2 ОХ 431, 440, 446 156]
8 (10) Есть мацу в ночь 15-го Нисана [Всех, во все времена, Шмот 12:18 Хамец у-маца, 6 ОХ 471 158]
9 (18) Посвятить Всевышнему первенцев [Только в Эрец-Исраэль, во все времена, Шмот 13:2 Бхорот, 1 ЙД 306 79]
10 (21) Рассказывать об исходе из Египта в ночь на 15-е Нисана [Всех, во все времена, Шмот 13:8 Хамец у-маца, 7 ОХ 472 157]
11 (22) Выкупать первенца осла [Всех исраэлим, во все времена, Шмот 34:20 Бикурим, 12 ЙД 321 81]
12 (23) Проломить осленку затылок, если хозяин не желает выкупить его [Всех исраэлим, во все времена, Шмот 34:20 Бикурим, 12 ЙД 321 82]
13 (7) Не есть жертву песах сваренной или недопеченой, а только прожаренной на огне [Всех, если есть Храм Шмот 12:9 Корбан песах, 8 - л125]
14 (8 ) Не оставлять мясо пасхальной жертвы до утра [Всех, если есть Храм Шмот 12:10 Корбан песах, 10 - л117]
15 (11) Не оставлять хамец в своих владениях, даже если оно принадлежит другому человеку [Всех, во все времена, Шмот 12:19 Хамец у-маца, 3 ОХ 431 л201]
16 (12) Не есть (в Песах) продукты, в которых замешан хамец [Всех, во все времена, Шмот 12:20 Хамец у-маца, 1 ОХ 442 л198]
17 (13) Не угощать мясом жертвы песах еврея, перешедшего в другую веру [Всех, если есть Храм Шмот 12:43 Корбан песах, 9 - л128]
18 (14) Не угощать иноземца мясом жертвы песах [Всех, если есть Храм Шмот 12:45 Корбан песах, 9 - л126]
19 (15) Не выносить мясо пасхальной жертвы с места трапезы [Всех, если есть Храм Шмот 12:46 Корбан песах, 9 - л123]
20 (16) Не разламывать кости жертвы песах [Всех, если есть Храм Шмот 12:46 Корбан песах, 10 - л121]
21 (17) Не угощать необрезанного мясом жертвы песах [Всех, если есть Храм Шмот 12:48 Корбан песах, 9 - л127]
22 (19) Не есть хамец в Песах [Всех, во все времена, Шмот 13:3 Хамец у-маца, 1 ОХ 443 л197]
23 (20) Не оставлять хамец в своих владениях в Песах [Всех, во все времена, Шмот 13:7 Хамец у-маца, 3 ОХ 431, 440, 446 л200]
Б е ш а л а х
24 Не отдаляться в шаббат за пределы 2000 локтей от города [Всех, во все времена, Шмот 16:29 Шаббат, 27 ОХ 395 л321]
И т р о
25 Верить (Список заповедей, приводимый "Сефер hа-Хинух", базируется в основном на "Сефер hа-Мицвот" Рамбама. Таким образом, ошибки перевода попали и в эту книгу. В большинстве изданий "Сефер hа-Мицвот" здесь стоит слово "верить", что порождает в каждом поколении закономерный вопрос: "Почему Рамбам в "Сефер hа-Мицвот" написал "верить во Всевышнего", а в "Мишне Тора" - "знать, что есть Всевышний"?" Рав Й.Капах объясняет, что в данном случае произошла ошибка перевода ("Сефер hа-Мицвот" была написана по-арабски): правильный перевод - "знать". Таким образом "знаменитый" вопрос и все связанные с ним объяснения попросту становятся излишними.), что есть Бог [Всех, во все времена, Шмот 20:2 Йесодей hа-Тора, 1 (p) - 1]
26 (31) Сказать во время наступления шаббата и по его исходе о величии и возвышенности этого дня и его выделенности среди других дней [Всех, во все времена, Шмот 20:7 Шаббат, 29 ОХ 242 155]
27 (33) Уважать родителей [Всех, во все времена, Шмот 20:11 Мамрим, 6 ЙД 240 210]
28 (26) Не допускать мысли, что есть другие боги, кроме Всевышнего [Всех, во все времена, Шмот 20:2 Йесодей hа-Тора, 1 (p) - л1]
29 (27) Не создавать изваяния для поклонения [Всех, во все времена, Шмот 20:3 Авода зара, 3 (p) ЙД 120 л2]
30 (28) Не поклоняться идолам [Всех, во все времена, Шмот 20:4 Авода зара, 2 (p) ЙД 120 л5]
31 (29) Не служить идолам любыми путями [Всех, во все времена, Шмот 20:4 Авода зара, 3 (p) ЙД 120 л6]
32 (30) Не клясться напрасно [Всех, во все времена, Шмот 20:6 Швуот, 1 ЙД 236 л62]
33 (32) Не совершать работу в шаббат [Всех, во все времена, Шмот 20:9 Шаббат, 1 ОХ 301 л320]
34 Не убивать друг друга [Всех, во все времена, Шмот 20:12 Роцеах у-шмират нефеш, 1 ХМ 428 л289]
35 Не вступать в близость с замужней женщиной [Мужчин, во все времена, Шмот 20:12 Исурей бия, 1 ЭЭ 17, 20, 26 л347]
36 Не похищать евреев [Всех, во все времена, Шмот 20:12 Гнева, 9 - л243]
37 Не лжесвидетельствовать [Мужчин, во все времена, Шмот 20:12; Дв. 5:17 Эдут, 17 - л285]
38 Не применять различные уловки с целью приобрести нечто, принадлежащее кому-либо из евреев [Всех, во все времена, Шмот 20:13 Гзела вэ-аведа, 1 - л265]
39 Не делать скульптурные изображения человека [Всех, во все времена, Шмот 20:19 Авода зара, 3 (p) - л4]
40 Не возводить жертвенник из камней, обработанных металлическими инструментами [Всех, если есть Храм Шмот 20:21 Бейт hа-бхира, 1 - л79]
41 Не подниматься на жертвенник по ступеням [Всех, если есть Храм Шмот 20:22 Бейт hа-бхира, 1 - л80]
М и ш п а т и м
42 Закон о рабе-еврее [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:2 Авадим, 1 - 232]
43 Взять в жены рабыню-еврейку, если купил ее, или женить на ней своего сына [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - 233]
44 Выкупить рабыню-еврейку [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - 234]
45 (47) Казнить удушением за определенные преступления [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:15 Санhедрин, 14 - 227]
46 (49) Закон о нанесении побоев другому еврею [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:18-19; Ваик. 24:19 Ховэль у-мазик, 1 ХМ 1 236]
47 (50) Казнить мечом за определенные преступления [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:20 Санhедрин, 14 - 226]
48 (51) Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесенном быком [Мужчин, во все времена, Шмот 21:28-32, 35-36 Незикей мамон, 1 ХМ 389 237]
49 (53) Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесенном ямой [Мужчин, во все времена, Шмот 21:33 Незикей мамон, 12 ХМ 410 238]
50 (54) Закон о воре [Мужчин, во все времена, Шмот 21:37 Гнева, 1 ХМ 348 239]
51 (55) Закон о потраве поля [Мужчин Шмот 22:4 Незикей мамон, 3 ХМ 390 240]
52 (56) Закон о поджоге [Мужчин, во все времена, Шмот 22:5 Незикей мамон, 14 ХМ 418 241]
53 (57) Закон о принявшем бесплатно на хранение (шомер хинам) [Мужчин, во все времена, Шмот 22:6-7 Схирут, 1 ХМ 291 242]
54 (58) Рассматривать тяжбу между обвинителем и ответчиком [Мужчин, во все времена, Шмот 22:8 Тоэн вэ-нит'ан, 1 ХМ 110 246]
55 (59) Законы о принявшем на хранение за плату (шомер бэ-схар) и об арендаторе (сохер) [Мужчин, во все времена, Шмот 22:9 Схирут, 1 ХМ 303 243]
56 (60) Закон об одалживающем (шоэль) [Мужчин, во все времена, Шмот 22:13 Схирут, 1 ХМ 293, 303, 306 244]
57 (61) Закон о соблазнителе (мефатэ) [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 22:15 Наара бэтула, 1 ЭЭ 177 220]
58 (45) Не продавать рабыню-еврейку другому хозяину [Всех, если ведется счет лет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - л261]
59 (46) Не ущемлять интересы рабыни-еврейки [Мужчин, во все времена, Шмот 21:10 Авадим, 4 ОХ 240 л262]
60 (48) Не бить родителей [Всех, во все времена, Шмот 21:15 Мамрим, 5 ЙД 241 л319]
61 (52) Не есть мясо быка, приговоренного к побиению камнями [Всех, если есть санhедрин-ктана Шмот 21:28 Маахалот асурот, 4 - л188]
62 Не оставлять в живых колдуна [Мужчин, в Эрец-Исраэль, если есть полномочный бейт-дин Шмот 22:17 Санhедрин, 14 - л310]
63 Не обижать гера речами [Всех, во все времена, Шмот 22:20; Ваик. 19:33 Мехира, 14 ХМ 228 л252]
64 Не обманывать гера в сделках [Всех, во все времена, Шмот 22:20 Мехира, 14 ХМ 228 л253]
65 Не притеснять вдов и сирот [Всех, во все времена, Шмот 22:21 Дэот, 6 (p) - л256]
66 Давать взаймы бедняку [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 1 ХМ 97 197]
67 (78) Следовать за большинством в случае голосования в бейт-дине [Всех, во все времена, Шмот 23:2 Санhедрин, 8 ХМ 18 175]
68 (80) Снимать поклажу с упавшей скотины [Всех, во все времена, Шмот 23:5 Роцеах у-шмират нефеш, 13 ХМ 272 202]
69 (84) Отказаться от права собственности на все, что взрастит земля в седьмой год [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 23:11 Шмита вэ-йовель, 4 - 134]
70 (85) Отдыхать в шаббат [Всех, во все времена, Шмот 23:12 Шаббат, 1 ОХ 246 154]
71 (88) Отмечать праздники в Храме три раза в году [Мужчин (но не женщин, и не Всех Мужчин), если есть Храм Шмот 23:14 Хагига, 1 - 52]
72 (91) Отделять первые плоды нового урожая (бикурим) и приносить их в Храм [Мужчин, если есть Храм Шмот 23:19 Бикурим, 2 - 125]
73 (67) Не требовать возврат долга, если известно, что должник не в состоянии его вернуть [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 1 ХМ 97 л234]
74 (68) Не способствовать заключению сделки, подразумевающей выплату долга с процентами [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 4 ЙД 105 л237]
75 (69) Не проклинать судью [Всех, во все времена, Шмот 22:27 Санhедрин, 26 ХМ 27 л315]
76 (70) Не проклинать Имя Всевышнего [Всех, во все времена, Шмот 22:27 Авода зара, 2 (p) ХМ 27 л60]
77 (71) Не проклинать наси [Всех, во все времена,, если есть наси Шмот 22:27 Санhедрин, 26 ХМ 27 л316]
78 (72) Не изменять порядок отделения даров от нового урожая [Всех, в Эрец-Исраэль Шмот 22:28 Трумот, 3 ЙД 331 л154]
79 (73) Не есть трефа [Всех, во все времена, Шмот 22:30 Маахалот асурот, 4 ЙД 14, 29 л181]
80 (74) Запрет судье выслушивать претензии одной из тяжущихся сторон в отсутствие другой [Мужчин, во все времена, Шмот 23:1 Санhедрин, 21 ХМ 17 л281]
81 (75) Не принимать свидетельские показания от нечестивца [Мужчин, во все времена, Шмот 23:1 Эдут, 10 ХМ 34 л286]
82 (76) Не выносить смертный приговор, если перевес всего в один голос [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 23:2 Санhедрин, 8 - л282]
83 (77) Запрет судье выносить решение, опираясь лишь на мнение и авторитет другого судьи [Мужчин, во все времена, Шмот 23:2 Санhедрин, 10 - л283]
84 (79) Запрет судье выносить приговор из жалости в пользу бедняка [Мужчин, во все времена, Шмот 23:3 Санhедрин, 20 ХМ 17 л277]
85 (81) Запрет судье судить о человеке предвзято, даже когда известно, что он нечестивец [Мужчин, во все времена, Шмот 23:6 Санhедрин, 20 ХМ 17 л278]
86 (82) Запрет суду выносить наказание, опираясь на улики и логический анализ происшествия [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 23:7 Санhедрин, 20 ХМ 15 л290]
87 (83) Запрет судье принимать подарки [Мужчин, во все времена, Шмот 23:8 Санhедрин, 23 ХМ 9 л274]
88 (86) Запрет клясться именем идола [Всех, во все времена, Шмот 23:13 Авода зара, 5 (p) ЙД 147 л14]
89 (87) Не призывать служить идолам [Всех, во все времена, Шмот 23:13 Авода зара, 4 (p) - л15]
90 (89) Не резать пасхального ягненка, не уничтожив предварительно весь хамец [Всех, если есть Храм Шмот 23:18 Корбан песах, 1 - л115]
91 (90) Не оставлять предназначенные для воскурения на жертвеннике части пасхальной жертвы до тех пор, пока они станут непригодными для жертвоприношения [Коаним, если есть Храм Шмот 23:18, 34:25 Корбан песах, 1 - л116]
92 Не варить мясо в молоке [Всех, во все времена, Шмот 23:19 Маахалот асурот, 9 ЙД 87 л186]
93 Не заключать союз с идолопоклонниками [Всех, во все времена, Шмот 23:32 Авода зара, 10 (p) - л48]
94 Не предоставлять идолопоклонникам возможность селиться в нашей стране [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 23:33 Авода зара, 10 (p) ЙД 151 л51]
Т р у м а
95 Построить Храм [Всех, во все времена, Шмот 25:8 Бейт hа-бхира, 1 - 20]
96 (97) Возлагать ритуальные хлеба [Коhаним в Храме Шмот 25:30 Тмидин у-мусафин, 5 - 27]
97 (96) Не извлекать шесты для переноски Ковчега Завета из колец [Ныне не актуальна Шмот 25:15 Клей hа-Микдаш, 2 - л86]
Т э ц а в э
98 Зажигать светильники меноры [Коhаним в Храме Шмот 27:21 Тмидин у-мусафин, 3 - 25]
99 Одевать особую одежду для работы в Храме [Коhаним в Храме Шмот 28:4 Клей hа-Микдаш, 8-10 - 33]
100 (102) Съесть мясо жертв хатат и ашам [Коhаним в Храме Шмот 29:33 Маасэ hа-корбанот, 10 - 89]
101 (103) Возлагать воскурение на золотой жертвенник [Коhаним в Храме Шмот 30:7 Тмидин у-мусафин, 3 - 28]
102 (100) Не отделять хошен от эфода [Всех, если есть Храм Шмот 28:28 Клей hа-Микдаш, 9 - л87]
103 (101) Не разрывать ворот одежды первосвященника [Всех, если есть Храм Шмот 28:32 Клей hа-Микдаш, 9 - л88]
104 Не приносить жертвы на золотом жертвеннике [Коhаним в Храме Шмот 30:9 Клей hа-Микдаш, 2 - л82]
К и т и с а
105 Отдавать полшекеля каждый год (в Храмовую казну) [Всех, кроме коhаним и левиим, от 20 лет и старше, если есть Храм Шмот 30:13 Шкалим, 1 - 171]
106 Омывать руки и ноги перед началом служения [Коhаним в Храме Шмот 30:19-20 Биат hа-Микдаш, 5 - 24]
107 Изготавливать специальное масло для помазания первосвященника и царя [Всю общину, если есть Храм Шмот 30:25, Ваик. 21:10 Клей hа-Микдаш, 1 - 35]
108 (112) Прекратить обработку земли в седьмой год [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 34:21; Ваик. 25:5 Шмита вэ-йовель, 1 - 135]
109 (108) Не совершать помазание маслом, изготовленным Моше, кого-либо, кроме первосвященников и царей [Всех, во все времена, Шмот 30:33 Клей hа-Микдаш, 2 - л84]
110 (109) Не изготовлять масло, подобное маслу для помазания [Всех, во все времена, Шмот 30:33 Клей hа-Микдаш, 2 - л83]
111 (110) Не изготовлять смесь, подобную по составу смеси для воскурений [Всех, во все времена, Шмот 30:37 Клей hа-Микдаш, 2 - л85]
112 (111) Не есть и не пить подношение, предназначеное для идолопоклонства [Всех, во все времена, Шмот 34:12 Авода зара, 7 (p), Маахалот асурот, 11 ЙД 123 л194]
113 Не есть мясо, сваренное в молоке [Всех, во все времена, Шмот 34:26 Маахалот асурот, 9 ЙД 87 л187]
В а я к h е л ь
114 Не карать преступников в шаббат [Мужчин, если есть Храм Шмот 35:2-3 Шаббат, 24 ОХ 339 л322]
В а и к р а
115 Приносить жертву всесожжения (ола) [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 1:3 Маасэ hа-корбанот, 6 - 63]
116 Приносить жертву минха по правилам [Коhаним в Храме Ваик. 2:1,5,7 Маасэ hа-корбанот, 13 - 67]
117 (119) Солить каждую жертву [Коhаним в Храме Ваик. 2:13 Исурей мизбэах, 5 - 62]
118 (120) Суд должен принести жертву, если ошибся в принятии решения [Бейт-дин hа-гадоль, если есть Храм, Ваик. 4:13 Шгагот, 12 - 68]
119 (121) Отдельный человек должен принести жертву хатат, если он ошибся в выполнении некоторых запрещающих заповедей [Всех, если есть Храм, Ваик. 4:27 Шгагот, 1 - 69]
120 (122) Давать свидетельские показания перед судом [Мужчин, во все времена, Ваик. 5:1 Эдут, 1 - 178]
121 (123) Тем, кому положено, приносить жертву большей или меньшей стоимости [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:1-13 Шгагот, 10 - 72]
122 (127) Возвращать стоимость пользования имуществом, добавив пятую часть [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:16 Меила, 1 - 118]
123 (128) Приносить жертву ашам талуй, если есть сомнение, совершил ли человек грех, за который положен хатат, или нет [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:17-18 Шгагот, 8 - 70]
124 (129) Приносить жертву ашам вадай, если совершил определенные проступки [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:23-25 Шгагот, 9 - 71]
125 (130) Возвращать похищенное [Всех, во все времена, Ваик. 5:23 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 360, 366, 367 194]
126 (117) Не воскурять на жертвеннике закваску или мед [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 2:11 Исурей мизбэах, 5 - л98]
127 (118) Не воскурять на жертвеннике жертву без соли [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 2:13 Исурей мизбэах, 5 - л99]
128 (124) Не отделять голову птицы, приносимой в жертву хатат [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:8 Маасэ hа-корбанот, 7 - л112]
129 (125) Не добавлять оливковое масло в хлебное приношение согрешившего [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 5:11 Маасэ hа-корбанот, 12 - л102]
130 (126) Не добавлять в хлебное приношение левону [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 5:11 Маасэ hа-корбанот, 12 - л103]
Ц а в
131 Ежедневно убирать золу с жертвенника [Коhаним в Храме Ваик. 6:3 Тмидин у-мусафин, 2 - 30]
132 Постоянно поддерживать огонь на жертвеннике [Коhаним в Храме Ваик. 6:6 Тмидин у-мусафин, 2 - 29]
133 (134) Съесть остатки жертвы минха [Коhаним в Храме Ваик. 6:9 Маасэ hа-корбанот, 10 - 88]
134 (136) Ежедневно приносить хлебный дар (минха) [Коhен-гадоль, если есть Храм, Ваик. 6:13 Тмидин у-мусафин, 3 - 40]
135 (138) Приносить жертву хатат по правилам [Коhаним в Храме Ваик. 6:18 Маасэ hа-корбанот, 7 - 64]
136 (140) Приносить жертву ашам по правилам [Коhаним в Храме Ваик. 7:1 Маасэ hа-корбанот, 9 - 65]
137 (141) Приносить жертву шламим по правилам [Коhаним в Храме Ваик. 3:1 Маасэ hа-корбанот, 9 - 66]
138 (143) Сжечь мясо жертвы, которое не успели съесть [Коhаним в Храме Ваик. 7:17 Псулей hа-мукдашин, 19 - 91]
139 (146) Сжечь освященное мясо, которое осквернилось [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:17 Псулей hа-мукдашин, 19 - 90]
140 (133) Не гасить огонь на жертвеннике [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:6 Тмидин у-мусафин, 2 - л81]
141 (135) Не выпекать квасное из муки, оставшейся от минхи [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:10 Маасэ hа-корбанот, 12 - л124]
142 (137) Запрет есть приношение минха [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:16 Маасэ hа-корбанот, 12 - л138]
143 (139) Запрет коhаним есть мясо жертв хатат, кровь которых вносилась внутрь Святилища [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 6:23 Маасэ hа-корбанот, 11 - л139]
144 (142) Не оставлять мясо жертвы тода до утра [Коаним, если есть Храм, Ваик. 7:15 Псулей hа-мукдашин, 18 - л120]
145 (144) Не есть пигуль - мясо жертвы, ставшей непригодной из-за неверного намерения жертвователя или шохета [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:18; Шмот 29:33 Псулей hа-мукдашин, 18 - л132]
146 (145) Не есть мясо жертвенных животных, ставшее ритуально нечистым [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:19 Псулей hа-мукдашин, 18 - л130]
147 Не есть хелев [Всех, во все времена, Ваик. 7:23 Маахалот асурот, 7 ЙД 64 л185]
148 Не употреблять в пищу кровь [Всех, во все времена, Ваик. 7:26 Маахалот асурот, 6 ЙД 65 л184]
Ш м и н и
149 (153) Проверять признаки кашерности у скота и зверей [Всех, во все времена, Ваик. 11:2-3 Маахалот асурот, 1 ЙД 81, 115 149]
150 (155) Проверять признаки кашерности рыб [Всех, во все времена, Ваик. 11:9 Маахалот асурот, 1 ЙД 83 152]
151 (158) Проверять признаки кашерности саранчи [Всех, во все времена, Ваик. 11:21 Маахалот асурот, 1 ЙД 85 151]
152 (159) Человек, прикоснувшийся к одному из восьми видов шрацим, становится тамэ [Всех, во все времена, Ваик. 11:29 Шеар авот hа-тумот, 4 - 97]
153 (160) Определять ритуальную нечистоту продуктов питания и напитков [Всех, во все времена, Ваик. 11:34 Тумат охлин, 1 - 98]
154 (161) Человек, прикоснувшийся к трупу животного, становится ритуально нечистым (тамэ) [Всех, во все времена, Ваик. 11:39 Шеар авот hа-тумот, 1 - 96]
155 (149) Не заходить в Храм коhенам, отрастившим волосы [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:6 Биат hа-Микдаш, 1 - л163]
156 (150) Не входить в Храм в разорванных одеждах [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:6 Биат hа-Микдаш, 1 - л164]
157 (151) Не покидать Храм во время служения [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:7 Биат hа-Микдаш, 2 - л165]
158 (152) Запрет заходить в Храм или обучать Торе в пьяном виде [Всех, если есть Храм (обучение - во все времена,) Ваик. 10:9 Биат hа-Микдаш, 1 - л73]
159 (154) Не есть мясо "нечистого" скота и "нечистых" диких животных [Всех, во все времена, Ваик. 11:4-7 Маахалот асурот, 2 ЙД 83 л172]
160 (156) Не есть от "нечистых" рыб [Всех, во все времена, Ваик. 11:11 Маахалот асурот, 2 ЙД 83 л173]
161 (157) Не есть мясо нечистых птиц [Всех, во все времена, Ваик. 11:13 Маахалот асурот, 2 ЙД 82 л174]
162 Не есть ползающих насекомых [Всех, во все времена, Ваик. 11:41 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л176]
163 Не есть насекомых, которые рождаются внутри семян или плодов, а затем выбираются на поверхность [Всех, во все времена, Ваик. 11:42 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л178]
164 Не есть любых пресмыкающихся и насекомых [Всех, во все времена, Ваик. 11:43 Маахалот асурот, 2 ЙД 83, 84 л179]
165 Не есть насекомых, размножающихся неполовым путем [Всех, во все времена, Ваик. 11:44 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л177]
Т а з р и а
166 Роженица передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 12:2,5 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 194 100]
167 (168) Роженица должна принести жертву [Женщин, если есть Храм, Ваик. 12:6 Мехосрей капара, 1 - 76]
168 (169) Пораженный цараат передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:2 Тумат цараат, 1 - 101]
169 (171) Делать опознавательный знак на пораженном цараат [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:45 Тумат цараат, 10 - 112]
170 (172) Одежда, пораженная цараат, передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 13:47 Тумат цараат, 12 - 102]
171 (167) Не есть священную пищу, находясь в состоянии ритуальной нечистоты [Всех, если есть Храм, Ваик. 12:4 Псулей hа-мукдашин, 18 - л129]
172 (170) Не сбривать волосы на язве [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:33 Тумат цараат, 10 - л307]
М е ц о р а
173 Очищение от цараат должно производиться по правилам [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14 Тумат цараат, 11 - 110]
174 Излечившийся от цараат должен сбрить волосы [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14:9 Мехосрей капара, 4 - 111]
175 Окунаться в микве, для очищения от Всех видов тумы [Всех, во все времена, Ваик. 15:16 Микваот, 1 ЙД 196, 198, 201 109]
176 Каждый, кто был болен цараат, должен принести жертву после излечения [Всех, если есть Храм, Ваик. 14:10, 21 Мехосрей капара, 4 - 77]
177 Дом, пораженный цараат, передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14:35,46 Тумат цараат, 14 - 103]
178 Истекающий слизью (зав) передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 15:2 Метамей мишкав у-мошав, 1 - 104]
179 Мужчина, оскверненный истечением (семени), должен принести жертву после очищения [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 15:13-14 Мехосрей капара, 1 - 74]
180 Мужчина, у которого произошло излияние семени, передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 15:16 Шеар авот hа-тумот, 5 - 105]
181 Нида передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 15:19 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 183 99]
182 Зава передает ритуальную нечистоту [Всех, во все времена, Ваик. 15:25 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 183, 196 106]
183 Женщина, оскверненная истечением (из половых органов), должна принести жертву после очищения [Женщин, если есть Храм, Ваик.15:28-29 Мехосрей капара, 1 - 75]
А х а р е й м о т
184 (185) Исполнять особую службу в день поста [Коhен-гадоль в Храме Ваик. 16:1-34 Аводат Йом hа-Кипурим, 1 - 49]
185 (187) Покрывать кровь, вытекшую во время шхиты [Всех, во все времена, Ваик. 17:13 Шхита, 14 ЙД 28 147]
186 (184) Запрет коhену заходить в любое время в те места в Храме, куда ему разрешается заходить Только во время службы [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 16:2 Биат hа-Микдаш, 2 - л68]
187 (186) Не резать жертвенное животное вне двора Храма [Всех, во все времена, Ваик. 17:3-4 Маасэ hа-корбанот, 18 - л90]
188 Запрет проявлять знаки интимной близости по отношению к лицам, с которыми близость запрещена [Всех, во все времена, Ваик. 18:6 Исурей бия, 21 ЭЭ 21 л353]
189 Не вступать в близость с отцом [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:7 Исурей бия, 1 - л351]
190 Не вступать в близость с матерью [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:7 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л330]
191 Не вступать в близость с женой отца [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:8 Исурей бия, 2 ЭЭ 15 л331]
192 Не вступать в близость с сестрой [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:9 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л332]
193 Не вступать в близость с дочерью сына [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:10 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л334]
194 Не вступать в близость с внучкой от дочери [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:10 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л335]
195 Не вступать в близость с дочерью [Мужчин, во все времена, - (Эта заповедь не указана непосредственно в тексте Торы, т.к. вполне ясно, что если запрещена связь с внучкой, то и с дочерью, разумеется, тоже (см. Йевамот 3а).) Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л336]
196 Не вступать в близость с дочерью отца от другой жены [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:11 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л333]
197 Не вступать в близость с сестрой отца [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:12 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л340]
198 Не вступать в близость с сестрой матери [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:13 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л341]
199 Не вступать в близость с братом отца [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:14 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л352]
200 Не вступать в близость с женой брата отца [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:14 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л342]
201 Не вступать в близость с женой сына [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:15 Исурей бия, 1 ЭЭ 58 л343]
202 Не вступать в близость с женой брата [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:16 Исурей бия, 1 ЭЭ 16 л344]
203 Не брать в жены женщину и ее дочь [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л337]
204 Не брать в жены женщину и ее внучку от сына [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л338]
205 Не брать в жены женщину и ее внучку от дочери [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л339]
206 Не вступать при жизни жены в близость с ее сестрой [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:18 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л345]
207 Не вступать в близость с нидой [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:19 Исурей бия, 4 ЙД 183 л346]
208 Не передавать своих детей для служения Молеху [Всех, во все времена, Ваик. 18:21 Авода зара, 6 (p) - л7]
209 Запрет Мужчине вступать в близость с другим Мужчиной [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:22 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л350]
210 Не вступать в близость с животными [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:23 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л348]
211 Запрет женщине вступать в близость с животными [Женщин, во все времена, Ваик. 18:23 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л349]
К д о ш и м
212 Трепетать перед родителями [Всех, во все времена, Ваик. 19:3 Мамрим, 6 ЙД 240 211]
213 (216) Оставлять неубранным край поля или сада (пэа) при сборе урожая [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 120]
214 (218) Оставлять в поле упавшие колосья (лекет) [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 121]
215 (220) Оставлять мелкие гроздья винограда (олелот) во время сбора урожая для бедных [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 123]
216 (222) Оставлять упавшие во время сбора урожая виноградины (пэрет) для бедных [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 124]
217 (235) Обеспечивать равноправие сторон в суде [Всех, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 21 ХМ 17 177]
218 (239) Предупреждать и упрекать совершающего проступок или задумавшего совершить таковой [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - 205]
219 (243) Любить ближнего, как самого себя [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 6 (p) - 206]
220 (247) Посвящать Всевышнему плоды, созревшие на четвертый год после посадки дерева (нэта рэвай) [Всех, если есть Храм, Ваик. 19:24 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 9 ЙД 294 119]
221 (254) Чтить Храм [Всех, во все времена, (даже если Храма нет) Ваик. 19:30 Бейт hа-бхира, 7 ОХ 151 ЙД 246 21]
222 (257) Уважать мудрецов и вставать перед ними [Всех, во все времена, Ваик. 19:32 Талмуд Тора, 5 (p) ЙД 244 209]
223 (259) Выверять измерительные инструменты [Всех, во все времена, Ваик. 19:36 Гнева, 8 ХМ 231 208]
224 (261) Казнить сожжением за определенные преступления [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Ваик. 20:14 Санhедрин, 14 - 228]
225 (213) Не обращаться к идолослужению и не изучать его [Всех, во все времена, Ваик. 19:4 Авода зара, 2 (p) - л10]
226 (214) Не изготавливать идолов даже для других [Всех, во все времена, Ваик. 19:4 Авода зара, 3 (p) ЙД 143 л3]
227 (215) Не есть мясо, которое осталось после срока, отведенного законом для поедания мяса жертвенного животного [Всех, если есть Храм, Ваик. 19:6-8; Шмот 29:33 Псулей hа-мукдашин, 18 - л131]
228 (217) Не сжинать весь урожай целиком [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:9 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л210]
229 (219) Не подбирать упавшие колоски, оставляя их беднякам [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:9 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л211]
230 (221) Не собирать все грозди с виноградной лозы [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л212]
231 (223) Не подбирать упавшие ягоды, оставляя их беднякам [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л213]
232 (224) Не похищать деньги и имущество [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Гнева, 1 ХМ 348 л244]
233 (225) Не отрицать долги, которые обязан выплатить [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Швуот, 1 ХМ 294 л248]
234 (226) Не клясться ложно, отрицая свои долги [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Швуот, 1 ХМ 360 л249]
235 (227) Не нарушать слова клятвы [Всех, во все времена, Ваик. 19:12 Швуот, 1 ЙД 236 л61]
236 (228) Не задерживать выплату долга [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 359 л247]
237 (229) Не грабить [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 359 л245]
238 (230) Не притеснять наемного работника, задерживая его зарплату [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Схирут, 11 ХМ 89, 339 л238]
239 (231) Не проклинать еврея [Всех, во все времена, Ваик. 19:14 Санhедрин, 26 ХМ 27 л317]
240 (232) Не подводить друг друга недобросовестными советами [Всех, во все времена, Ваик. 19:14 Роцеах у-шмират нефеш, 12 - л299]
241 (233) Запрет судье вершить несправедливый суд [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 20 ХМ 17 л273]
242 (234) Запрет судье лицеприятствовать одной из сторон [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 20 ХМ 17 л275]
243 (236) Не распространять сплетни и клевету [Всех, во все времена, Ваик. 19:16 Дэот, 7 (p) - л301]
244 (237) Не оставлять еврея в смертельной опасности [Всех, во все времена, Ваик. 19:16 Роцеах у-шмират нефеш, 1 ХМ 426 л297]
245 (238) Запрет ненавидеть друг друга [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - л302]
246 (240) Не позорить друг друга [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - л303]
247 (241) Не мстить друг другу [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 7 (p) - л304]
248 (242) Не проявлять злопамятность [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 7 (p) - л305]
249 (244) Не скрещивать разные виды животных [Всех, во все времена, Ваик. 19:19 Килаим, 9 ЙД 297 л217]
250 (245) Не засевать поле килаим [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:19 Килаим, 1 ЙД 295 л215]
251 (246) Не есть орла [Всех, во все времена, Ваик. 19:23 Маахалот асурот, 10 ЙД 294 л192]
252 (248) Не быть с юных лет обжорой и пьяницей [Мужчин, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:26 Мамрим, 7 - л195]
253 (249) Не верить в приметы [Всех, во все времена, Ваик. 19:26; Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л33]
254 (250) Не заниматься астрологией [Всех, во все времена, Ваик. 19:26; Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л32]
255 (251) Не выбривать виски [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:27 Авода зара, 12 (p) ЙД 181 л43]
256 (252) Не бриться лезвием [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:27 Авода зара, 12 (p) ЙД 181 л44]
257 (253) Не делать татуировку [Всех, во все времена, Ваик. 19:28 Авода зара, 12 (p) ЙД 180 л41]
258 (255) Не совершать ритуал вызывания душ умерших [Всех, во все времена, Ваик. 19:31 Авода зара, 6 (p) - л8]
259 (256) Не совершать ритуал гадания [Всех, во все времена, Ваик. 19:31 Авода зара, 6 (p) - л9]
260 (258) Не мошенничать при обмере земли и при взвешивании товаров [Всех, во все времена, Ваик. 19:35 Гнева, 8 ХМ 231 л271]
261 (260) Не проклинать родителей [Всех, во все времена, Ваик. 20:9 Мамрим, 5 ЙД 241 л318]
262 Не следовать путями других народов [Всех, во все времена, Ваик. 20:23 Авода зара, 11 (p) ЙД 178 л30]
Э м о р
263 (264) Повеление становиться ритуально нечиcтыми от своих умерших родственников [Коhаним, во все времена, Ваик. 21:3 Авэль, 2 ЙД 373, 374 37]
264 (269) Почитать потомков Аhарона [Всех, во все времена, Ваик. 21:8 Клей hа-Микдаш, 4 ОХ 135, 167, 201 32]
265 (272) Повеление для первосвященника взять в жены девственницу [Коhен-гадоль, если есть Храм, Ваик. 21:13 Исурей бия, 17 - 38]
266 (286) Животные, приносимые в жертву, должны быть без телесных повреждений [Если есть Храм, Ваик. 22:21 Исурей мизбэах, 1 - 61]
267 (293) Животное, приносимое в жертву, должно быть в возрасте не менее восьми дней [Коhаним в Храме Ваик. 22:27 Исурей мизбэах, 3 - 60]
268 (296) Освящать имя Всевышнего [Всех, во все времена, Ваик. 22:32 Йесодей hа-Тора, 5 (p) ЙД 157 9]
269 (297) Отдыхать от работы в первый день Песаха [Всех, во все времена, Ваик. 23:7 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 159]
270 (299) В каждый из семи дней Песаха приносить дополнительную жертву [Коhаним в Храме Ваик. 23:8 Тмидин у-мусафин, 7 - 43]
271 (300) Отдыхать в седьмой день Песаха [Всех, во все времена, Ваик. 23:8 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 160]
272 (302) Приносить жертву омер [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 23:10 Тмидин у-мусафин, 7 - 44]
273 (306) Вести счет омера [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:15 Тмидин у-мусафин, 7 ОХ 489 161]
274 (307) Принести в Храм два квасных хлеба, вместе с жертвоприношениями, в Ацерет [Мужчины, если есть Храм, Ваик. 23:17 Тмидин у-мусафин, 8 - 46]
275 (308) Отдыхать от работы в Ацерет [Всех, во все времена, Ваик. 23:21, 21 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 162]
276 (310) Отдыхать от работы 1-го Тишрея [Всех, во все времена, Ваик. 23:24 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 163]
277 (312) Приносить мусаф в первый день месяца Тишрей [Коhаним в Храме Ваик. 23:24-25 Тмидин у-мусафин, 9 - 47]
278 (313) Поститься 10-го Тишрея [Всех, во все времена, Ваик. 23:27 Швитат асор, 1 ОХ 611 164]
279 (314) Приносить мусаф в десятый день месяца Тишрей [Коhаним в Храме Ваик. 23:27 Тмидин у-мусафин, 10 - 48]
280 (317) Отдыхать в этот день от работы [Всех, во все времена, Ваик. 23:32 Швитат асор, 1 ОХ 611 165]
281 (318) Отдыхать в первый день праздника Суккот [Всех, во все времена, Ваик. 23:35 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 166]
282 (320) Приносить мусаф в дни праздника Суккот [Коhаним в Храме Ваик. 23:36 Тмидин у-мусафин, 10 - 50]
283 (321) Отдыхать в восьмой день праздника Суккот [Всех, во все времена, Ваик. 23:36 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 167]
284 (322) Приносить мусаф на восьмой день праздника Суккот [Коhаним в Храме Ваик. 23:36 Тмидин у-мусафин, 10 - 51]
285 (324) Возносить лулав и радоваться перед Всевышним семь дней [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:40 Лулав, 7 ОХ 651 169]
286 (325) Жить в суке семь дней [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:42 Сука, 6 ОХ 625 168]
287 (263) Запрет коhену становится тамэ, участвуя в погребении кого-либо, кроме ближайших родственников [Мужчин-коhаним, во все времена, Ваик. 21:1-3 Авэль, 3 ЙД 369 л166]
288 (265) Запрет коhену нести службу в Храме в день омовения в микве, несмотря на то, что он уже ритуально чист [Коhaним, если есть Храм, Ваик. 21:6 Биат hа-Микдаш, 4 - л76]
289 (266) Запрет коhену жениться на блуднице [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л158]
290 (267) Запрет коhену жениться на халала [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л159]
291 (268) Запрет коhену жениться на разведенной [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л160]
292 (270) Запрет первосвященнику находиться под одной крышей с умершим [Если есть Храм, Ваик. 21:11 Авэль, 3 - л167]
293 (271) Запрет первосвященнику становиться тамэ от умершего [Если есть Храм, Ваик. 21:11 Авэль, 3 - л168]
294 (273) Запрет первосвященнику жениться на вдове [Если есть Храм, Ваик. 21:14 Исурей бия, 17 - л161]
295 (274) Запрет первосвященнику вступать в близость с вдовой, даже не беря ее в жены [Если есть Храм, Ваик. 21:15 Исурей бия, 17 - л162]
296 (275) Запрет коhену с увечьем служить в Храме [Если есть Храм, Ваик. 21:17 Биат hа-Микдаш, 6 - л70]
297 (276) Запрет коhену с временным увечьем служить в Храме [Если есть Храм, Ваик. 21:18 Биат hа-Микдаш, 6 - л71]
298 (277) Не заходить коhену с увечьями в здание Храма [Если есть Храм, Ваик. 21:23 Биат hа-Микдаш, 6 - л69]
299 (278) Запрет коhену, находящемуся в состоянии ритуальной нечистоты совершать Храмовую службу [Если есть Храм, Ваик. 22:2 Биат hа-Микдаш, 4 - л75]
300 (279) Запрет коhену в туме есть труму [Коhаним, во все времена,, в Эрец-Исраэль Ваик. 22:4, 9 Трумот, 7 - л136]
301 (280) Запрет человеку, не являющемуся коhеном, есть какую бы то ни было труму [Всех, кроме коhаним Ваик. 22:10 Трумот, 6 - л133]
302 (281) Запрет наемному работнику коhена есть труму [Всех, кроме коhаним Ваик. 22:10 Трумот, 6 - л134]
303 (282) Запрет необрезанному есть труму [Коhаним, во все времена, - 8 Трумот, (Эта заповедь не указана непосредственно в тексте Торы, но выведена посредством гзера шава (одного из 13-ти правил толкования Торы); и хазаль сказали, что она является заповедью из Торы (см. Йевамот 70а), а не установлением мудрецов. Талмуд ссылается при упоминании этого запрета на книгу Ваикра 22:10.) - л135]
304 (283) Запрет жене коhена, которая вступила с ним в недозволенный Торой брак, есть труму и другие приношения [Во все времена, Ваик. 22:12 Трумот, 6 - л137]
305 (284) Не есть тэвель [Всех, во все времена, Ваик. 22:15 Маахалот асурот, 10 ЙД 331 л153]
306 (285) Не посвящать в жертву увечное животное [Всех, во все времена, Ваик. 22:20 Исурей мизбэах, 1 - л91]
307 (287) Не наносить увечье животным, посвященным в жертву [Всех, во все времена, Ваик. 22:21 Исурей мизбэах, 1 - л97]
308 (289) Не резать увечное животное с целью принесения его в жертву [Если есть Храм, Ваик. 22:22 Исурей мизбэах, 1 - л92]
309 (290) Не воскурять на жертвеннике определеные части увечных животных [Если есть Храм, Ваик. 22:22 Исурей мизбэах, 1 - л94]
310 (288) Не окроплять жертвенник кровью увечного животного [Если есть Храм, Ваик. 22:24 Исурей мизбэах, 1 - л93]
311 (291) Запрет кастрировать самцов и Мужчин [Всех, во все времена, Ваик. 22:24 Исурей бия, 16 ЭЭ 5 л361]
312 (292) Не приносить в жертву от неевреев увечное животное [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 22:25 Исурей мизбэах, 1 - л96]
313 (294) Не резать животное и его детеныша в один день [Всех, во все времена, Ваик. 22:28 Шхита, 12 ЙД 16 л101]
314 (295) Не осквернять Имя Бога [Всех, во все времена, Ваик. 22:32 Йесодей hа-Тора, 5 (p) ЙД 157 л63]
315 (298) Не совершать работу в первый день Песаха [Всех, во все времена, Ваик. 23:7 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л323]
316 (301) Не совершать работу в седьмой день Песаха [Всех, во все времена, Ваик. 23:8 Шмот 12:16 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л324]
317 (303) Не есть хлеб нового урожая до конца дня 16 Нисана [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л189]
318 (304) Не есть сушеные зерна нового урожая до конца дня 16 Нисана [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л190]
319 (305) Не есть зерна из свежих колосьев до конца дня 16 Нисана [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л191]
320 (309) Не совершать работу в Ацерет [Всех, во все времена, Ваик. 23:21 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л325]
321 (311) Не совершать работу в Рош hа-Шана [Всех, во все времена, Ваик. 23:24-25 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л326]
322 (315) Не совершать работу в Йом hа-кипурим [Всех, во все времена, Ваик. 23:27-28 Швитат Асор, 1 ОХ 611 л329]
323 (316) Не есть в Йом кипур [Всех, во все времена, Ваик. 23:29 Швитат Асор, 2 ОХ 611 л196]
324 (319) Не совершать работу в первый день Суккот [Всех, во все времена, Ваик. 23:34-35 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л327]
325 (323) Не совершать работу в Шмини Ацерет [Всех, во все времена, Ваик. 23:36 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л328]
Б е h а р
326 (330) Вести счет каждого пятидесятого и каждого седьмого года [Бейт-дин hа-гадоль Ваик. 25:8 Шмита вэ-йовель, 10 - 140]
327 (331) Трубить в шофар десятого Тишрея в пятидесятый год [Если есть Храм, Ваик. 25:9, 10 Шмита вэ-йовель, 10 - 137]
_________________ Счастлив всякий боящийся Г-СПОДА...
|